Нотариалды куәландырылған аударма

  • Home
  • Нотариалды куәландырылған аударма

Нотариалды куәландыру аударманы нотариусқа жеке таныс куәландырылған аудармашы жасағанын заңды түрде растау болып табылады. Бұл аудармашы өз кезегінде аударманың дұрыстығы мен оның түпнұсқаға сәйкестігі үшін жауапкершілікті өз мойнына алады.

Нотариалды куәландыру аударма мәтініне түпнұсқа құжат сияқты заңды күш береді. Нотариус өз мөрімен және қолымен аудармашының жеке басын және оның біліктілігін растайды, сондай-ақ оның қолын куәландырады. Басқаша айтқанда, аудармашының дұрыстығын аудармашы өз қолымен, ал нотариус бұл қолдың дұрыстығын куәландырады.

АУДАРМАНЫ НОТАРИАЛДЫҚ КӘДІЛДЕГЕНІ ҚАШАН КЕРЕК?

Құқықтық құжаттардың көпшілігі, мысалы, сенімхат, келісімдер, мәмілелер, келісімдер және т.б. міндетті түрде нотариалды куәландыруға жатады.

Қажет болған жағдайда кез келген жеке құжаттар нотариалды куәландырылған. Визаға құжаттарды аудару кезінде нотариалды куәландыру қажет болуы мүмкін (кейбір жағдайларда визаны аудару үшін бюро мөрімен куәландыру жеткілікті).

Аударманы қабылдайтын ұйыммен аударма сертификатының қандай түрі ұсынылуы керектігін түсіндіруді ұсынамыз.

НОТАРИАЛДЫРУ ҮШІН ҚҰЖАТТАРҒА ҚОЙЫЛАТЫН ТАЛАПТАР

Түпнұсқа құжаттар мен олардың көшірмелері, соның ішінде электрондық пошта немесе WhatsApp арқылы жіберілген сканерлер немесе фотосуреттер нотариалды куәландыруға қабылданады.

Анықтамалар, паспорттар, анықтамалар, айғақтар, келісімдер, келісімдер, келісім-шарттар, сенімхаттар сияқты ресми және заңды құжаттарда қажетті мөрлер мен қолдар болуы керек. Аударманы куәландыру кезінде нотариус оны тізілімге енгізуі үшін құжатта оның күні (құжаттың берілген күні немесе оған қол қойылған күні) және құжатты берген немесе қол қойған ұйымның (жеке тұлғаның) атауы (аты-жөні) болуы тиіс.

Құжаттардың шет тілінен басқа шет тіліне нотариалды куәландырылған аудармасы, мысалы, украиналық төлқұжаттың ағылшын тіліне аудармасы транзиттік жағдайда ғана орыс тіліне аударма арқылы жасалуы мүмкін екенін ескеріңіз. Бұл бір құжатта қосарланған сертификатқа әкеледі. Яғни, алдымен украиналық төлқұжат орыс тіліне аударылады, нотариус аударманы куәландырады, содан кейін ағылшын тіліне аудармасы, тағы да нотариалды куәландыру.

НОТАРИАЛДЫҢ АУДАРМАСЫ ҚАНДАЙ БОЛАДЫ

Нотариалды куәландырылған кезде аударма әрқашан құжаттың түпнұсқасына қоса тіркеледі, ал артқы жағында аудармашының қолының, мөрінің және нотариустың қолының түпнұсқалығын растайтын нотариаттық жазба болады. Орыс тілінен шет тілдеріне аудару кезінде нотариаттық жазба екі тілде, орыс тілінде (бұл міндетті) және аударма тілінде жасалуы мүмкін.

Файл СИМВОЛДАР (БОС ОРЫНДАРМЕН) СИМВОЛДАР (БОС ОРЫНСЫЗ) СӨЗДЕР Беттер Өшіру
ҚОРЫТЫНДЫ 0 0 0 -
Бағасы: ₸ 0.00
Себетті қарау