Орналасу және пішімдеу

  • Home
  • Орналасу және пішімдеу

Біз кез келген форматтағы аудармаға тапсырыстарды қабылдаймыз - Microsoft Word мәтіндік файлдары, Excel электрондық кестелері, PowerPoint презентациялары, PDF электрондық құжаттары, TIF, JPG графикалық файлдары және т.б. Мүмкіндігінше (және тұтынушының өтініші бойынша) біз аударма пішімін мүмкіндігінше түпнұсқаға жақын ұстауға тырысамыз.

Пішімдеуді автоматты түрде сақтау

Аударылатын құжат электронды түрде Word, Excel немесе PowerPoint пішімінде болса және ондағы мәтін өңделетін болса, аударманы бастапқы файлда орындауға болады - түпнұсқа тілдегі мәтін жай ғана мақсатты тілмен ауыстырылады және пішімдеу автоматты түрде сақталады. Бұл тегін, сіз тек аударма үшін төлейсіз.

Қарапайым пішімдеу

Аударылатын құжатта графикалық кірістірулер немесе кез келген күрделі дизайн болмаса. Бұл жағдайда минималды пішімдеу қажет (тақырыптарды ерекшелеу, автоматты тізімдерді немесе қарапайым кестелерді құру, символдардың аз санын немесе арнайы таңбаларды енгізу және т.б.), біз оны қарапайым деп атаймыз. Біз сондай-ақ қарапайым пішімдеуді тегін жасаймыз.

Екі тілді пішімдеу

Кейбір құжаттар, көбінесе келісімдер, келісім-шарттар, оларға қосымшалар, көбінесе екі тілде, екі бағанда, бір бағанда бастапқы тіл, ал екінші бағанда аударма тілі қарама-қарсы болып пішімделуі қажет. Жұмыс Microsoft Word форматында орындалады. Кейбір жағдайларда, түпнұсқа құжаттың құрылымы қарапайым болған кезде, екі тілді пішімде пішімдеуді тегін жасауға болады.

Күрделі пішімдеу

Аударылатын құжатта сызбалардағы, диаграммалардағы, фотосуреттердегі редакцияланбайтын мәтін болған кезде талап етіледі, олардың тақырыптары да аударылуы қажет. Өңделмейтін мәтіні бар сызбалардағы жазулар әдетте Adobe Photoshop немесе басқа ұқсас бағдарламалар арқылы мақсатты тілге өзгертіледі. Содан кейін бұл сызбалар (диаграммалар, фотосуреттер) аудармасы бар мәтіндік файлға енгізіледі.

Цифрландыру

Кейде тек баспа түрінде немесе өңделмейтін мәтіні бар сканерлеу түрінде бар құжатты аудару қажет болады және бұл құжатта түсіндірме жазулары бар сызбалар мен диаграммалар бар, оларды да аудару қажет. Әдетте, мұндай құжат кейбір құрылғыға/орнатуға арналған техникалық нұсқаулық болып табылады. Мұндай жағдайда не істеу керек? Біз құжатты «цифрландыруды» ұсынамыз. Бұл тұжырымдама құжатты сканерлеуді және сканерленген құжаттағы мәтінді кейіннен аударумен және «бірден бірге» пішімдеуді қамтиды. Бұл жағдайда барлық сызбалар мен диаграммалар сақталады. Цифрландыру әдетте ABBYY FineReader бағдарламасы арқылы жүзеге асырылады. Соңғы нәтиже Microsoft Word немесе PDF пішіміндегі аудармасы бар файл болып табылады.

Мөр

Біз тапсырыс берушіге дайын аудармаларды электронды түрде және/немесе ақ-қара лазерлік принтерде басып шығару түрінде береміз. Ақ-қара принтерде тегін басып шығарамыз. Сондай-ақ, тапсырыс берушінің қалауы бойынша біз түсті лазерлік принтерде басып шығара аламыз.

Жеке құжаттарды аудару

Өміріміздің көптеген салаларында біз жеке құжаттарды аудару қажеттілігіне тап болуымыз мүмкін. Біздің агенттік барлық жеке құжаттардың жоғары сапалы аудармасын орындайды және бұл салада үлкен тәжірибесі бар. Мұндай құжаттар әдетте дайын үлгілер немесе шаблондар арқылы аударылады. Бізде барлық дерлік жеке құжаттардың әртүрлі тілдердегі аудармаларына арналған үлгілер бар, бұл аударманы тез және тиімді аяқтауға мүмкіндік береді.

Жеке құжаттарды аудару кезінде әдетте аударманы куәландыру қажет. Біз құжаттардың аудармасын нотариалды куәландырумен, сондай-ақ агенттік мөрімен куәландырылған аудармаларды орындаймыз.

Жеке құжаттарды аударудың ерекшеліктері бұл жағдайда жол берілмейтін қателердің болу мүмкіндігін толығымен жою үшін аудармашыдан ерекше назар аударуды талап етеді. Сондықтан жеке құжаттардың аудармалары сертификаттау алдында мұқият тексеруден өтеді.

Көбінесе аударманы қажет ететін жеке құжаттар:

Паспорттың аудармасы;
Диплом аудармасы;
Сертификат аудармасы;
Сертификат аудармасы;
Шығуға келісім беру;
Еңбек кітапшасының аудармасы;
Визаға құжаттарды аудару;
Жүргізуші куәлігінің аудармасы;
Басқа құжаттар.


Біздің үлкен тәжірибеміздің арқасында біз әртүрлі органдардың жеке құжаттарды аударуға қойылатын талаптарын жақсы білеміз және біз барлық ережелерді ескере отырып аударма жасаймыз.

Бұрынғы КСРО елдерінің кейбір құжаттарында ақпарат орыс тілінде көшіріледі, бұл негізгі мәтінді аудармай-ақ жасауға мүмкіндік береді, алайда мөрлердің нотариалды куәландырылған аудармасы қажет, яғни құжаттағы барлық мөрлер орыс тіліне аударылуы керек.

Файл СИМВОЛДАР (БОС ОРЫНДАРМЕН) СИМВОЛДАР (БОС ОРЫНСЫЗ) СӨЗДЕР Беттер Өшіру
ҚОРЫТЫНДЫ 0 0 0 -
Бағасы: ₸ 0.00
Себетті қарау